Rescatan en Venezuela lenguas indígenas olvidadas

La imprenta y nuevas tecnologías se conjugan hoy en Venezuela para propiciar el rescate de una lengua indígena que se creía olvidada, parte de un programa de defensa de los valores culturales de pueblos autóctonos.

Para el lingüista Esteban Emilio Mosonyi la experiencia positiva en el rescate de la lengua añú, de raíz arawaka o taína, es una esperanza en las acciones para enfrentar la desaparición de estas expresiones.

En entrevista con el diario Ciudad CCS, Mosonyi y la antropóloga Nancy Sánchez resaltaron la propuesta de los antropólogos Beatriz Bermúdez y Rafael Rodríguez Calcaño de elaborar libros bilingües con relatos orales de esos pueblos

La idea fue tomada por Monte Ávila Editores, que integró un equipo de ilustradores, diagramadores, investigadores, impresores y representantes de comunidades autóctonas, encargados de recoger los relatos e ilustraciones de las publicaciones.

Escribir el relato debía tener, explicó Mosonyi, la voz de un miembro de la comunidad grabada en un disco compacto con el objeto de que pueda conocerse la sonoridad de las frases y las palabras de la misma manera como se usa en su cultura nativa.

La iniciativa ha propiciado la impresión varios títulos de la colección Warairarepano, uno de cuyos propósitos es llevarlos a las escuelas de esos pueblos para acrecentar la autoestima y cultivar el uso de los idiomas originarios en familias y colectivos.

Asimismo, en opinión de Mosonyi, sirven para mostrar la existencia de otras culturas de mayor edad y distintas formas sociales, maneras de expresarse y costumbres.

En 2008, el premio del ministerio de Cultura al Mejor Libro de Narrativa fue entregado a ÂíLuna, luna, no te duermas! (Pütümaata, Keichi, Pütümaata)", un cuento para niños en castellano y añú, ilustrado por Carmen Salvador.

El título es resultado de una investigación de Alí Fernández, de la Universidad de Zulia, que le llevó a encontrar a la anciana Ana Dolores Márquez y a su nieto Yofri Márquez que conservaban conocimiento de la lengua de sus ancestros, que se creía desaparecida.

Fuente: prensa-latina.cu

(Comentá aquí, es importante tu opinión)

0 Comentar:

Publicar un comentario

Comparti este espacio

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More